Frengsy, c’est quoi ?
Vous vous demandez peut-être ce que signifie « Frengsy ». Cette fusion astucieuse de « FR » pour Français et « ENG » pour English, accompagnée d’une touche de créativité par le « sy », incarne les langues avec lesquelles je travaille.
Mais Frengsy n’est pas une agence de traduction – je suis une traductrice freelance passionnée par l’art de la traduction et du sous-titrage. Contrairement à une agence traditionnelle, je suis là pour vous offrir une expérience personnalisée et sans contrainte. Que vous ayez besoin de traductions, de sous-titrages ou de tout autre service linguistique, Frengsy est là pour répondre à vos besoins.
Avec une formation diversifiée en études de linguistique et média, j’ai exploré un large éventail de techniques de traduction, allant de la littérature à la presse, en passant par la traduction audiovisuelle. Mon immersion dans les cultures anglophones a enrichi ma compréhension des nuances linguistiques et culturelles, me permettant de produire des traductions fidèles et captivantes. Grâce à mes collaborations avec des productions de renom dans le domaine du cinéma et de la télévision, j’ai eu l’opportunité d’appliquer ces compétences avec créativité et rigueur, que ce soit dans la transcription, la traduction, le sous-titrage ou les révisions.
Mon approche allie professionnalisme et expertise, sans les coûts élevés associés aux agences. N’hésitez pas à me contacter pour discuter de vos projets linguistiques ou simplement échanger sur les langues et la créativité. Avec Frengsy, vous bénéficiez d’une collaboration authentique et sur mesure pour donner vie à vos idées à travers les frontières linguistiques.